Польско-русский словарь - dać
Перевод с польского языка dać на русский
◊ dać cynk pot. предупредить
◊ dać do myślenia кому заставить кого задуматься
◊ dać dowód (czego: wykazać) доказать что
◊ dać klapsa шлёпнуть (напр. ребёнка по попе)
◊ dać do zrozumienia дать понять / намекнуть
◊ dać komendę скомандовать
◊ dać kopniaka дать пинка
◊ dać krok переступить (шагнуть)
◊ dać napiwek дать на чай
◊ dać nauczkę komu проучить (кого: наказать)
◊ dać nura
1. нырнуть
2. (uciec) юркнуть / шмыгнуть
◊ dać nurka
1. нырнуть / унырнуть
2. (pod co) поднырнуть
◊ dać ostrzeżenie (podczas gry) сделать предупреждение
◊ dać pierwszeństwo отдать предпочтение
◊ dać plamę маху дать
◊ dać prztyczka komu; w co щёлкнуть кого; во что, по чему / дать щелчок кому
◊ dać przykład показать пример
◊ dać reprymendę сделать внушение кому
◊ dać rękojmię kogo–czego поручиться (за кого–что: стать гарантией)
◊ dać schronienie komu приютить кого
◊ dać słowo (że) дать слово (обещать)
◊ dać sobie radę
1. (z czym) справиться / одолеть (что: справиться с какой-либо работой, с учёбой, с вопросом и т. п.) / осилить (что: какую-либо работу, учёбу) / сладить (разг.: справиться)
2. (poradzić sobie) совладать
◊ dać sobie radę w życiu справиться со всеми обстоятельствами жизни
◊ dać sobie założyć opatrunek перевязаться (наложить себе повязку)
◊ dać spokój отстать (перестать надоедать)
◊ dać sygnał
1. отсигналить / просигнализировать / просигналить / сигнализировать (подать сигнал, сигналы)
2. (czego, do czego) пробить (отбой, подъём, тревогу и т. п.: дать сигнал)
◊ dać sygnały просигнализировать / просигналить / сигнализировать (подать сигнал, сигналы)
◊ dać szacha объявить шах
◊ dać ślub komu обвенчать (кого: соединить браком в церкви) / повенчать кого
◊ dać tytuł czemu озаглавить что
◊ dać upust czemu утолить (дать исход чувству)
◊ dać upust elokwencji / dać upust wymowie залиться соловьём
◊ dać wolną rękę предоставить свободу действий
◊ dać wolność komu раскабалить кого
◊ dać w skórę komu выдрать (кого: высечь, наказать)
◊ dać wycisk (pobić) намять бока
◊ dać za wygraną отступиться (оставить в покое)
◊ dać znać подать весточку (о себе)
◊ dajcie spokój бросьте (перестаньте)
◊ dajmy na to допустим
◊ daj spokój брось (перестань)
◊ ja ci dam я тебе задам
◊ nie dać po sobie poznać не подать виду / не показать виду
◊ nie dać skrzywdzić не дать в обиду
◊ nie dać zipnąć komu зажать в кулак кого
◊ nie daj Boże избави Бог / оборони Бог